A tradução, em kriol, do presente catecismo foi
realizada pelo Pe. Domingos Cá, Irmã Auxiliadora das Missionárias da Imaculada,
ex-coordenadora da Comissão Diocesana de Catequese de Bissau, Joicieli, Leiga
Missionaria em Bafatá e Dom Pedro Zilli. Tudo foi feito com o auxílio técnico
da leiga Missionária Adriana Nishiyama de Bafatá.
São 27 “lições” (“Incontros”) divididas em três
partes, sendo que, pelo menos, a primeira parte já estava a ser usada na
catequese para a crisma nalgumas das nossas comunidades.
Foram fotocopiados 130 exemplares a serem enviados
às comunidades missionárias dos padres e das irmãs. Depois de revisões e
sugestões, se poderá pensar numa edição mais definitiva. No entanto, quem for
usar o catecismo nas suas comunidades, pode fazer fotocópias.
//igrejadebissau
Sem comentários :
Enviar um comentário
COMENTÁRIOS
Atenção: este é um espaço público e moderado. Não forneça os seus dados pessoais (como telefone ou morada) nem utilize linguagem imprópria.